close

 

 巴黎賽啦.jpg

  • 作者:史蒂芬.克拉克 (Stephen Clarke )
  • 譯者:林嘉倫
  • 出版社:繆思
  • 出版日期:2009年01月07日
  •  

    巴黎會讓你想到什麼?

    浪漫之都、時尚美女、帥氣型男、羅浮宮、巴黎鐵塔、凱旋門……是是是,說的都沒錯,但你可以靠近一點,再近一點……

    對啦,就是這樣的距離!告訴我,你有沒有注意到,巴黎的街道上,除了令人眼花撩亂的美麗活動人型裝飾品以外,竟然還有滿地的黃金!原來,日日都有的巴黎罷工接力,這回傳到了清潔隊手上,滿地狗屎算什麼,沒給他們造型好看,外帶自用兩相宜的好掃把,就等著在垃圾堆中翻山越嶺!看來,能從巴黎全身而退者,絕非等閒之輩!

    現在,既然工具已經從花俏不實的萬花筒轉成高倍率顯微鏡了,就讓我們從主角保羅和巴黎人近一年的貼身肉搏戰中(是譬喻還是寫實,請各位自行想像),好好認識巴黎充滿狗屎的另一面!

    身為英國人的保羅,從受聘到法國參與設立英國茶室開始,就步入了一連串的災難。首先,語言不通絕對會害慘一個人,除了點餐時永遠無法點到正常尺寸外(一碗公的歐雷咖啡,還不賴吧!),還會被所有人當白癡看待,不願跟他正常溝通;其次,行政效率絕對是只要法國人號稱第二,連鍋牛都不敢說第一的慢(罷工效率倒是跟新幹線一樣迅捷),不論是對他採”不合作運動”的同事們,還是與他交涉過的各個政府部門,都奉行一次完成一件事的美德,至於一次要多久?天知道~

    就像甩不脫的狗屎一樣,總是有些衰事如影隨形的附著我們,保羅用極盡挖苦能事的嘲諷,安撫自己的無能為力。照講,巴黎竟然如此可怕,不友善,用通關密語般的法文,將外人隔絕起來,戲弄得無以復加,咱們倒楣透的保羅應該恨不得立刻逃離,回到他溫暖熟悉的英國老家,但最後結局竟是,他離不開這個讓他又愛又恨的城市,當然,一連串的美女豔遇,我想也是主因之一,誰叫法國女人這麼有熱忱,樂於教育不懂浪漫的英國男人呢?

    但最主要的原因,還是出自於對一個城市的了解。尖酸也得正中紅心才有效果,如果不曾深刻觀察過,哪能有一拖拉庫的缺點供他數落。”生活在他方”是用來滿足逃避現狀者的幻想的,真正熱愛一個地方的文化,不會有所批評無異天方夜譚,所以,各位台灣人,單看你們對台灣這麼的不滿,就可以知道,大家都是"愛台灣的啦",你說對不對?(不對也別拿雞蛋砸我)

    如果你對書的口味葷素不忌,又喜歡文化交流這類內容的話(走比較不那麼高級路線者),這本書很適合服用,笑到肚子發疼是唯一症狀,如有其他副作用,一概不負責。

    最後,祝你好屎運(註)!

    註: 在迎向任何挑戰前,法國人都會互祝對方好屎運,建議小心使用,特別是不想挨拳頭的人。

    arrow
    arrow
      全站熱搜

      dj087943 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()